ШКОЛА ИДЕАЛЬНОГО ПОЛИТИКА


3.1. Виды примеров

Примеры могут быть: а) краткими или более подробными иллюстрациями, б) фактическими или выдуманными, в) шу­точными или серьезными.

а)   Краткие и подробные иллюстрации

Краткую иллюстрацию иногда называют «случаем». Она может служить деталью в подробной иллюстрации.
Учитывая отведенное время и характер освещаемого вами предмета, решайте, пользоваться ли развитым приме­ром с подробным описанием или же ограничиться коротень­кой иллюстрацией. Краткий пример, отличаясь четкостью, станет беспредметным и чересчур общим, если на него воз­ложена задача осветить слишком многое. Обратите внима­ние, насколько скучным бывает краткий пересказ чрезвы­чайно интересной повести или пьесы.

Но краткие примеры незаменимы, когда приходится в ус­ловиях ограниченного времени пояснять массу подробно­стей. Х^ивой формой и строгой последовательностью они со­здают бодрящее ощущение движения. Через весь доклад Вольфганга Лангевиша «Почему самолет летает» чередой проходят коротенькие конкретные примеры, напоминающие штрихи стаккато; этим приемом докладчик добивается пол­ной ясности и почти сценического эффекта. Приводим не­сколько выдержек.

В полете всего удивительнее то, что материя, кото­рую мы преодолеваем,-- воздух! Его не видишь и потому думаешь, что его нет. Так как нельзя захватить хоть щепотку его, то предполагаешь, что кругом пустое про­странство. А ведь в действительности воздух -- материя, такая же настоящая, как вода. Он является физи­ческим телом и обладает плотностью. Это довольно гу­стая и чуть липкая текучая среда вроде патоки, правда, очень и очень разведенной. Свойство воздуха липнуть к поверхности самолета доставляет немало хлопот кон­структорам...

У него есть вес. Кубический ярд воздуха (то есть примерно сколько его в ванне) весит около 2 фунтов...

Одноместный планер весом в 500 фунтов можно тя­нуть по воздуху силой около 25 фунтов. Подросток, си­дящий в кузове автомашины, может без труда держать в руке буксирный трос и запускать планер...

Так как пропеллер приводится в движение мотором, то он почти то же самое, что вентилятор... весьма не­многие знают, что вентилятор тоже обладает свойством отдачи, как пропеллер. Попробуйте поместить его на игрушечный вагончик и посмотрите -- вагончик пока­тится...

Но что всего интересней -- это крыло в его попереч­ном сечении. В этом вы убедитесь, спилив кончик...*

Так как принципы, излагаемые в этом отрывке, довольно сложны, большинство публики поняло бы их только в виде конкретных идей, обладающих почти физической ощутимо­стью.

Описывая, как ловко орудуют карманники, студент в виде примера привел случай, приключившийся с ним самим.

Ровно две недели назад, когда я стоял в очереди, ожидавшей загородный автобус, один прилично одетый господин толкнул меня. Вежливо извинившись, он ука­зал на какого-то субъекта позади нас, который был при­чиной нарушения очереди. Через несколько секунд подо­шел автобус, но я в него не попал. Когда я полез за бумажником, чтоб приготовить билет, его в кармане не оказалось. Я уверен, что стал простодушной жертвой учтивого джентльмена.

Эта несколько пространная иллюстрация отняла больше времени, чем простая ссылка: «Однажды у меня карманник стащил кошелек, и я даже не сразу понял, как все произош­ло...» Зато она достаточно интересна, дает слушателю что-то новое и потому вполне уместна. Голая ссылка на случай была бы недостаточна.

Всякий раз, когда тема касается человеческой жизни или поведения людей, можно легко подыскать соответствующий пример в книге. Но если тема слишком общего и отвлечен­ного характера, приходится проявить изобретательность, чтобы найти подходящую иллюстрацию. Описание как конк­ретная статика и повествование, как конкретная динамика неизбежны в речи. Один из лучших способов управлять вни­манием слушателя в речи информационного порядка •- по­строить ее как рассказ. В агитационной речи слушатель с большей охотой воспринимает все то, что излагается в виде подлинных фактов.

б)   Пример-факт и пример-предположение

При прочих равных условиях фактический пример произ­водит большее впечатление, чем предположительный. Пред­ставление, что нечто произошло на самом деле, вызывает интерес уже при словах: «А теперь позвольте рассказать вам об одном случае, действительно имевшем место...» Кроме того, только примеры-факты могут найти применение как до­казательства или обоснования в агитационной речи. Тем не менее и предположительные примеры имеют свои преимуще­ства.

Во - первых, к ним можно обратиться, когда не рас­полагаешь фактическими данными, что неизбежно, если дело идет о видах на будущее.

Давайте посмотрим, что будет представлять собой фермерское хозяйство на Среднем Западе примерно че­рез полсотню лет, если ухудшение почвы пойдет таки­ми же темпами, как в настоящее время.

Во-вторых, примеры-предположения можно постро­ить так, чтобы они точно подходили к вашему утверждению. Полковник X. X. Глидден -- начальник лагерей для военно­пленных в США,-- утверждая, что условия жизни в лагерях не располагают к побегу, сказал:

Можно в десять утра снять все заграждения, в один­надцать военнопленные разойдутся, а в двенадцать они явятся и будут ожидать полдника*.

В-третьих, предположительные примеры могут ока­заться более типичными и поэтому более отвечающими дей­ствительности, чем какой-нибудь единственный реальный случай.

Вообразим, что вы вошли в состав присяжных засе­дателей и судите человека, обвиняемого в убийстве. Какие обстоятельства оказали бы влияние на ваши убеждения и -- что еще более важно -- на ваши чувст­ва?

В-четвертых, пример-выдумка может оказаться по­лезным, когда отвлеченные и общие идеи нужно сделать на­глядными и подчеркнуть специфику положения, Линкольн, чтобы показать, почему он был против освобождения от обя­занностей генерала Мак-Клеллана во время Гражданской войны, привел ставшую ныне широко известной аналогию: «Никогда не перепрягайте лошадей на середине реки».

Но предположительные примеры, хотя и не содержат ут­верждений о подлинных фактах, должны быть по своей при­роде жизненны. Оратор не имеет права в своих интересах выдумывать разные небылицы и претендовать на их правдо­подобие, типичность и допустимость в качестве иллюстра­ций. Слушатель всегда разгадает фальшь примера, далекого от действительности.

в)   Шуточные примеры

Пока мы имели дело только с серьезными примерами. Собственно говоря, точной границы между серьезными и шу­точными примерами нет. Шутка или смешная история заста­вят слушателя рассмеяться, прыснуть или только улыбнуть­ся. Они могут просто вызвать дружеское или благожелатель­но-критическое настроение. Юмор во всех проявлениях затрагивает недостатки человека и его слабые струнки. Его изобразительные средства -- несуразности, преувеличения, смешное.

Юмористические приемы классифицируются в зависимо­сти от тона, оригинальности и степени краткости. Во-пер­вых, юмористическая часть речи может быть резкой (до вы­смеивания) и дружеской. Резкие юмористические высказы­вания часто можно слышать на банкетах работников печати и на политических собраниях. Примером послужит остроум­ный выпад покойного президента Рузвельта против его оппо­нентов в речи, сказанной им за несколько недель до избра­ния в четвертый раз на пост президента.

Может ли старая гвардия приспособиться к «новому курсу»? Думаю -- нет. Видали мы в цирке разные удиви­тельные трюки, но все же ни один слон не мог переку­выркнуться через голову, не завалившись на спину...

С аналогичным примером сочетания резких остроумных выпадов с постановкой серьезных вопросов мы встречаемся в речи Бентона Д. Стонга -- председателя краевого комитета по делам гидростроительства в долине Миссури; она была произнесена на конференции работников строительства.
 
Направлять военные инженерные части США на борьбу с паводками -- все равно, что керосином тушить пожар. Строительство в долине Огайо было проведено военными инженерами. Ныне это место самых пагуб­ных для страны наводнений. Строительство на Миссу­ри только частично велось силами инженерных войск. По сей день, затратив без малого 400 000 000 долларов на строительство в нижнем течение Миссури, армейцы подняли уровень паводковой волны на 5, 6, и 7 фунтов. Но дайте время и побольше сотен миллионов долла­ров -- и, несомненно, они утихомирят всякое противо­действие запруживанию рек очень простым способом --возьмут, да и затопят все население...

Военные инженеры подняли уровень паводков от Омахи (штат Небраска) до самого устья реки, приме­нив простую технику сужения реки, которая ограничи­вает судоходство и понижает движение вод ниже уровня паводка. Они утверждали, что река размоет грунт, прочистит русло и снова приобретет прежнюю пропуск­ную способность. Вместо этого река размыла наши дома, фермы, существенно необходимые посевы, желез­нодорожные пути и свела на нет работы самой армии стоимостью в сотни миллионов долларов.

Дружеский юмор, имеющий целью вызвать расположение к оратору со стороны аудитории, часто встречается во всту­пительной части речи. Роберт М. Хетчинс в свою бытность ректором Чикагского университета использовал дружеский юмор в речи на собрании экономического клуба в Детройте (обратите внимание, что он говорил перед мичнганцами).

Одним своим солидным достижением я обязан Ми­чигану. Он создал футбольную команду, которая била мою с общим счетом 85 • 0. Благодаря этому я оказался в состоянии упразднить у себя футбол.

Тонкий налет юмора придает «трудным» темам легкий, непринужденный характер. Образец такой подкупающей и несколько впадающей в упрощенчество манеры можно найти в речи, сказанной на заседании Британской торговой палаты Эриком Э. Джонсоном, председателем торговой палаты США. Смысл его выступления сводился к тому, что совмест­ная англо-американская оккупация окажется бесполезной.

Приведу вам красноречивый пример. Речь идет о моем родном крае в Соединенных Штатах. В те дни он назывался Территорией Орегон... Вы претендовали на нее потому, что Компания Гудзонова залива промышля­ла там норку. Мы претендовали на нее потому, что наш мехопромышленник Джон Джекоб Астор занимался тем же самым. В конце концов вы и мы пришли к согла­шению о совместной оккупации и объединенном управ­лении краем... Это дело было неудачным от начала до конца и только привело к лишним недоразумениям. Не­много времени спустя один джентльмен из Теннесси, по имени Джемс К. Полк, баллотировавшийся в прези­денты, пообещал, что выставит вооруженной силой всех англичан с Территории Орегон... Полка с триумфом избрали, и мы недурно бы повоевали с вами, если бы Полк не ввязался в войну с Мексикой... В итоге возник компромисс, благодаря которому мы приобрели то, что ныне представляет территорию штатов Орегон и Вашингтон, а вы получили то, что теперь носит на­звание Британской Колумбии*.

Юмор бывает оригинальный и позаимствованный. Выше приводились примеры оригинального, обычно самого лучшего юмора. В нем больше непосредственности и связи с личным опытом самого оратора; он более подходит к теме и обстановке. Но и позаимствования могут оказаться небеспо­лезными, особенно для оратора, не наделенного даром остро­умия, а ведь большинство из нас им не обладает. Замечания прославленных юмористов Марка Твена, Артемуса Уарда, Уилла Роджерса, Джемса Тэрбера -- неисчерпаемый источ­ник остроумия. Полагается делать надлежащую ссылку, как в приводимом ниже примере, взятом из речи одного студен­та.

При нашей системе взаимных обязательств честно учиться и не плутовать очень многие студенты, взяв­шие на себя подобное обязательство, напоминают мне янки-адвоката, про которого рассказывает Вашингтон Ирвинг. Адвокат после своего «обращения» и данного им зарока никогда не плутовал, «кроме случаев, когда ему было выгодно». Почти так же плохо обстоит дело с тем студентом, который мне признался, что никогда ни у кого не списывал на экзамене, если мог обойтись без этого.

Юмор в речах находит выражение в коротких остротах и иронических замечаниях или в смешных анекдотах. Бла­годаря своей краткости первые пользуются предпочтением, особенно в коротких речах. «Остроумие -- кристаллы мудро­сти»,-- сказал Джон Биллингс. Это возвышенное представле­ние он подтвердил сотнями остроумных замечаний, исходив­ших от него с непосредственностью, какая, по его словам, так же должна сопровождать юмор, как и «песню, льющуюся из горлышка дрозда».

Большинство острот в речах -- эпиграмматического строя. В них двойственный смысл и внезапная развязка. На­пример: «Здравомыслящие люди ~ те люди, чьи мнения сов­падают с нашими». Вот еще пример, взятый из актовой речи Томаса Генри Фостера.

...Есть два вида книжного червя. Один вид, известный энтомологам под названием Sitodrepa panicea, точит книгу. А другой вид -- Homo sapiens*, которого самого пожирают книги.

Такой же эпиграмматический строй имеет следующий разговор.

Один фермер говорит соседу. «Билл, а ведь дела-то не те, что были раньше». Сосед отвечает: «А раньше они были те?»

Легко можно обойтись без шутливых поговорок вроде «мужчина для женщины вождь, пока ведет ее к алтарю». Их единственная ценность в том, что они еще как-то могут ожи­вить и связать отдельные места речи, состоящей из несколь­ко разрозненных частей. Действительно, немного легких штрихов, умело разбросанных среди серьезных рассужде­ний, решат вопрос, удержите вы внимание аудитории. или нет.

Следующий пример показывает, насколько уместен анек­дот. По нему также можно судить, сколько места отнимает даже коротенький рассказ в небольшой речи, если его хоро­шо не обработать.

Как наша нынешняя система организации футбола в колледже отражается на академической успеваемости, свидетельствует весьма выразительный случай с одним прославленным футболистом. Перед началом серьезно­го соревнования капитан команды заметил, что тот си­дит на скамейке и горько плачет. Капитан участливо спросил, не болен ли он, не волнует ли его предстоящая игра. «Нет»,- тяжело вздохнул футболист. «Так о чем же плакать? Разве ты не наша слава, не староста класса, не кумир многих тысяч студентов? И, наконец, разве ты не жених одной из признанных красавиц на­шего городка? Тебе плакать не о чем!» --«Как бы не так,-возразил герой футбола.-Все это было бы пре­красно, если бы я научился читать и писать».

Здесь, конечно, отсутствует тщательная литературная об­работка; все дело заключается в иносказательном поучении и в некотором преувеличении проводимой в нем мысли.

Не так просто пользоваться юмористическими приемами, если нет того, что называется юмористической жилкой. Смешная история не будет уместна только потому, что она забавна, к тому же если она заранее не подработана, то мо­жет быть только помехой, поскольку четко не выразит мысль или окажется уже известной аудитории. Например, не рекомендуется пользоваться юмористикой из последнего выпуска «Сборника для читателя». Студенты, открывшие в себе юмористическую жилку, не прочь «побалаганить» в ре­чах на темы, требующие вдумчивого подхода, или вообще начинают избегать серьезных тем.


Назад  
Продолжение
Вернуться в оглавление